Tag: Asterix

Asterix and the Magic Carpet

Asterix and the Magic Carpet by Albert Uderzo; trans. Anthea Bell & Derek Hockridge (Hodder, 1988) A breezy if inconsequential adventure. Uderzo sends his heroes on a tour of the ancient world and depicts India for the first time, his illustrations proving less cluttered and less exotically Eastern than those of Jean Tabary’s Iznogoud (which gets a shout-out).    

Asterix and the Chariot Race

Asterix and the Chariot Race by Jean-Yves Ferri; ill. Didier Conrad; trans. Adriana Hunter (Orion, 2017) Having survived the transition to new writer and illustrator, Asterix now leaps the last hurdle (in English at least) by finding someone to succeed translator par excellence Anthea Bell. The Chariot Race is the usual good fun—visually expressive, witty and layered.    

Asterix and the Laurel Wreath

Asterix and the Laurel Wreath by Goscinny & Uderzo; trans. Anthea Bell & Derek Hockridge (Orion, 1974); from Les Lauriers de César (Pilote, 1971) One of Goscinny’s more droll stories (a critique of Imperial Rome as witnessed when Asterix and Obelix sell themselves as slaves) done full justice by Uderzo’s distinctive illustration—exquisite attention to background detail coupled with colourful, caricatured…

Lucky Luke: Billy the Kid

Lucky Luke: Billy the Kid by Morris & Goscinny, trans. Luke Spear (Cinebook Ltd, 2006) [Original French language version published in Spirou magazine, 1962] Morris’ illustrations are as playful as ever but Goscinny’s script lacks the usual sparkle, overmuch being made of the central conceit (ie. that notorious outlaw Billy the Kid is an actual child) and in-story repetitions similar…

Asterix and the Missing Scroll

Asterix and the Missing Scroll by Jean-Yves Ferri; Ill. Didier Conrad; trans. Anthea Bell (Orion, 2015) Apart from somehow not packing quite as much into each story, the new Asterix adventures of Ferri and Conrad are superb in capturing the spirit of Goscinny and Uderzo. Our heroes must reinstate to posterity a chapter excised from Caesar’s Gallic memoirs.    

The Wicked Wiles of Iznogoud

The Wicked Wiles of Iznogoud by Goscinny & Tabary (Cinebook, 2008) [first published as “Les complots d’Iznogoud”, Dargaud Editeur Paris, 1967] Six pun-filled tales from ancient Baghdad as the wicked protagonist Iznogoud (think Dick Dastardly) is repeatedly thwarted in his nefarious plans to depose the caliph. Goscinny’s imagination is clearly in evidence but the stories lack the scope of his…

42 Word Review: The Daltons Redeem Themselves by Morris & Goscinny

The Daltons Redeem Themselves by Morris & Goscinny, trans. Erica Jeffrey (Cinebook Ltd, 2012) [from Les Dalton se rachétent, Dargaud Editeur Paris, 1971] For Asterix junkies who’ve been in withdrawal since René Goscinny’s death in 1977, a retrospective fix now exists in the translation of his collaborations with artist Morris on the American wild west Lucky Luke series: different characters…